Translation of "the slaughter" in Italian


How to use "the slaughter" in sentences:

The king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
Quando Abram fu di ritorno, dopo la sconfitta di Chedorlaomer e dei re che erano con lui, il re di Sòdoma gli uscì incontro nella Valle di Save, cioè la Valle del re
57 And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
1Samuele 17:57 Quando Davide ritornò dall'uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul, mentre egli aveva ancora in mano la testa del Filisteo.
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
Il devastatore di Moab sale contro di lui, i suoi giovani migliori scendono al macello - dice il re il cui nome è Signore degli eserciti
As David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
Quando Davide tornò dall'uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul mentre aveva ancora in mano la testa del Filisteo
32 The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
32 Or il passo della Scrittura ch’egli leggeva era questo:Egli è stato menato all’uccisione come una pecora; e come un agnello che è muto dinanzi a colui che lo tosa, così egli non ha aperta la bocca.
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
Il passo della Scrittura che stava leggendo era questo: «Egli è stato portato al macello come una pecora, proprio come un agnello rimane muto davanti a chi lo tosa, così egli non aprì bocca.
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with male goats.
Li farò scendere al macello come agnelli, come montoni insieme con i capri
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
Maltrattato, si lasciò umiliare e non aprì la sua bocca; era come agnello condotto al macello, come pecora muta di fronte ai suoi tosatori, e non aprì la sua bocca
For this Melchizedek, king of Salem, priest of God Most High, who met Abraham returning from the slaughter of the kings and blessed him,
Questo Melchìsedek infatti, re di Salem, sacerdote del Dio Altissimo, andò incontro ad Abramo mentre ritornava dalla sconfitta dei re e lo benedisse
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
123456789101112131415161718192021222324 VULGATA N.VULGATA CEI08 MART 1Dopo la morte di Saul, Davide tornò dalla strage degli Amaleciti e rimase in Ziklàg due giorni.
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
Siccome è scritto: Per amor di te tuttodì siamo fatti morire; noi siamo stati reputati come pecore del macello.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
Per porre un freno al tremendo massacro che stava compiendo con le sue armate.
The Valkyrie at my side is shouting and laughing with the pure, hateful, bloodthirsty joy of the slaughter, and so am I.
La valchiria al mio fianco urla e ride con la pura, terribile, sanguinaria gioia del massacro, e io faccio altrettanto.
A symbolic move, looks like we're being led to the slaughter House?
Un gesto simbolico per dire che siamo tutti fottuti?
Like a lamb to the slaughter.
Come un agnello mandato al macello.
So, until the Saints get popped, we're all lambs to the slaughter.
Cosi', fino a quando i Santi non saltano fuori, siamo tutti agnelli al macello.
I had to put an end to the slaughter.
Ho dovuto porre fine al massacro.
Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, cutting the head off our army.
O magari condurrai me e Verme Grigio verso la morte tagliando la testa al nostro esercito.
12 hybrids, 12 witches, the slaughter of innocents by the so-called hero protectors of Mystic Falls.
Dodici ibridi, dodici streghe. Il massacro di innocenti a opera dei cosiddetti eroi protettori di Mystic Falls.
If the Romans step in, can you imagine the slaughter?
Se interverranno i romani, riesci ad immaginare quale sfacelo?
It's like someone's fattening the cattle for the slaughter.
Come se qualcuno stesse ingrassando il bestiame per il macello.
But unless you intervene, the slaughter will be complete.
Ma a meno che tu non intervenga, il massacro sarà completato.
Never occurred to me that we were bring them back for the slaughter.
Non ho mai pensato che li stavamo riportando per la macellazione.
And as David returned from the slaughter of the Philistine, Abner took him, and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand.
Quando Davide ritornò dall'uccisione del Filisteo, Abner lo prese e lo condusse davanti a Saul, mentre egli aveva ancora in mano la testa del Filisteo.
We must never again bear witness to the slaughter of tens of millions of innocent people, as we did during the Formic invasion.
Non saremo mai piu' testimoni... di un altro massacro di decine di milioni di gente innocente... come abbiamo fatto durante l'invasione dei Formic.
Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
Così dice a Tiro il Signore Dio: «Al fragore della tua caduta, al gemito dei feriti, quando la strage infierirà in mezzo a te, le isole forse non tremeranno
For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
Poiché il Signore è adirato contro tutti i popoli ed è sdegnato contro tutti i loro eserciti; li ha votati allo sterminio, li ha destinati al massacro
And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
Contro di essa il Signore degli eserciti agiterà il flagello, come quando colpì Madian sulla rupe dell'Oreb; alzerà la sua verga sul mare come fece con l'Egitto
And it came to pass as they came, when David was returned from the slaughter of the Philistine, that the women came out of all cities of Israel, singing and dancing, to meet king Saul, with tabrets, with joy, and with instruments of musick.
Al loro rientrare, mentre Davide tornava dall'uccisione del Filisteo, uscirono le donne da tutte le città d'Israele a cantare e a danzare incontro al re Saul, accompagnandosi con i timpani, con grida di gioia e con sistri
Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.
Tornato dalla vittoria sugli Idumei, Amazia fece portare le divinità dei figli di Seir e le costituì suoi dei e si prostrò davanti a loro e offrì loro incenso
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
egli incauto la segue, come un bue va al macello; come un cervo preso al laccio
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
Libera quelli che sono condotti alla morte e salva quelli che sono trascinati al supplizio
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore
Therefore will I number you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter: because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but did evil before mine eyes, and did choose that wherein I delighted not.
io vi destino alla spada; tutti vi curverete alla strage, perché ho chiamato e non avete risposto; ho parlato e non avete udito. Avete fatto ciò che è male ai miei occhi, ciò che mi dispiace avete scelto
But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
Ma tu, Signore, mi conosci, mi vedi, tu provi che il mio cuore è con te. Strappali via come pecore per il macello, riservali per il giorno dell'uccisione
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
Ma questo non è che un vano presagio agli occhi di quelli che hanno fatto loro solenni giuramenti. Egli però ricorda loro l'iniquità per cui saranno catturati
Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
Così parla il Signore mio Dio: «Pasci quelle pecore da macell
5.1024758815765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?